Főoldal Nyomtatható verzió Segítség Honlaptérkép
Nitobe-központ a nyelvi demokráciáért

Nyelvi kérdések

Valid XHTML 1.0 Strict

Szakszavak

A honlapon megjelenik néhány szakszó, amelyeket többféleképpen lehet értelmezni. Itt leírjuk ezek jelentését a Nitobe-központban.


Szakszó   Leírás   Példa
Hivatalos nyelv   Nyelv, amely használatáról megegyeztek az alkotmányban vagy a tárgyaláson.   Belgium hivatalos nyelve a holland, francia és német.
Az EU hivatalos nyelve   Nyelv, amelyet "hivatalos nyelvnek" neveznek az EU törvényeiben.   Ebben a pillanatban: az angol, cseh, dán, észt, finn, francia, német, görög, magyar, spanyol, olasz, ír (2007-től), lett, litván, máltai, holland, lengyel, portugál, szlovák, szlovén, svéd
Nemzeti nyelv   Valamelyik nemzet legnagyobb vagy hivatalos nyelve.   A francia Franciaországban
Etnikai nyelv   Létező és meghatározható népcsoport(ok) nyelve   A francia
Kisebbségi nyelv   A kisebbség által használt nyelv valamelyik nemzetben vagy területen   A finn Svédországban
Semleges nyelv   Nyelv, amelyik nem tartozik egyik nemzethez vagy népcsoporthoz sem.   Eszperantó
Az EU munkanyelve   Nyelv, amelyet olyan üléseken használnak, ahol nincs tolmácsolás más nyelvekre. (Tudunk arról, hogy a Tanács 1-es szabályzata szerint mindegyik hivatalos nyelv egyben munkanyelv is, de a gyakorlatban gyakran valami más érvényesül, emiatt jobbnak látjuk leírni így "Az EU munkanyelve", mint ahogy tettük fent.   Leggyakrabban az angol, és néha a francia vagy a német.
Hídnyelv   Nyelv, amit a kommunikációhoz használunk azon emberek között, akik különböző anyanyelvűek.   Az angol, a tolmácsolás nélküli nemzetközi konferenciákon.
Összekötő nyelv   Nyelv, ami "összeköt" két másik nyelvet a fordításkor vagy tolmácsoláskor.   Ha magyarból fordítanak németre és németből lengyelbe, a német az összekötő nyelv.
Relés rendszer   Amikor a tolmács nem hallgatja az eredeti beszédet, hanem egy másik tolmácsot tolmácsol.   A görög tolmács nem érti a svéd beszédet és ahelyett, hogy meghallgatná az eredeti beszédet, hallgatja a tolmácsolást angolul és azután tolmácsolja azt görögre.
"Lingua franca"   Széleskörben használt hídnyelv.   Mostanában az angol
Nyelvi egyenlőség   Egyik nemzeti vagy etnikai nyelv sem fontosabb a másik nemzeti vagy etnikai nyelvnél.   A nemzetközi Eszeperantó-kongresszuson, aki vagy semleges nyelvet használ, vagy többnyelvű tomácsolást és fordítást lát el.
Nyelvi hatásosság   Mindenki probléma nélkül képes kommunikálni mindenkivel.   A nemzetközi Eszeperantó-kongresszuson, aki vagy semleges nyelvet használ, vagy többnyelvű tomácsolást és fordítást lát el.
A nyelvi demokrácia   Amikor nyelvi egyenlőség és nyelvi hatásosság uralkodik.   A nemzetközi Eszeperantó-kongresszuson, aki vagy semleges nyelvet használ, vagy többnyelvű tomácsolást és fordítást lát el.
Többnyelvűség   Ha soknyelvűség van valamelyik területen az azt jelenti, hogy az emberek ezen területen több nyelvet értenek és hogy többé-kevésbé a nyelvi egyenlőség és a nyelvi hatásosság uralkodik ezen a területen.   Ülés, amelynek minden résztvevője többnyelvű.

Vita a szakszavakról

Hozzá akarsz szólni ehhez az oldalhoz? | Vissza